Nous allons voir ici une formule très pratique et extrêmement utilisée : il y a... et il n'y a pas.
Pour dire « il y a » en japonais, on va utiliser le verbe « exister » plutôt que « avoir ». Ainsi, au lieu d'avoir, par exemple « il y a une pomme », on mettra « une pomme existe ».
Cependant, la différence ne s'arrête pas là, car on utilise deux verbes pour exprimer l'existence. Pas de panique ! Il est très facile de savoir quand utiliser l'un ou l'autre. Voyons tout de suite le premier :
ARU est utilisé pour exprimer l'existence de ce qui est inanimé. On peut donc compter dans cette catégorie les objets, ou les événements. Et on inclut aussi là-dedans les fleurs et les plantes, même si elles sont animées. C'est la seule exception.
Aru se dit « arimasu » en langage formel, poli. Voici comment il se conjugue :
Forme neutre :
Affirmatif ある aru
Négatif ない nai
Passé あった atta
Passé négatif あかった akatta
Forme polie :
Affirmatif あります arimasu
Négatif ありません arimasen
Passé ありました arimashita
Passé négatif ありませんでした arimasendeshita
Quelques exemples :
りんご が あります。
Ringo ga arimasu.
Il y a une pomme (une pomme existe)
本 が あります。
Hon ga arimasu.
Il y a un livre (un livre existe)
ga est une particule qui montre le sujet : elle se place juste après lui, comme dans « ringo ga », on sait ainsi que ringo est le sujet.
Sachant qu'en japonais, il n'y a ni genre, ni singulier/pluriel (du moins pas de moyen de le savoir avec des déterminants), « ga arimasu » voudra dire :
-Il y a un...
-Il y a une...
-Il y a des...
-Il y a du...
etc.
Passons ensuite à l'autre verbe :
IRU est utilisé pour exprimer l'existence de ce qui est animé, donc, les êtres vivants (exceptées les plantes, donc)
Iru se dit « imasu » en langage formel. Il se conjugue comme ceci :
Forme neutre :
Affirmatif いる iru
Négatif いない inai
Passé いた ita
Passé négatif いなかった inakatta
Forme polie :
Affirmatif います imasu
Négatif いません imasen
Passé いました imashita
Passé négatif いませんでした imasendeshita
Quelques exemples :
犬 が います。
Inu ga imasu.
Il y a un chien (un chien existe)
子供 が います。
Kodomo ga imasu.
Il y a un enfant (un enfant existe)
Voilà, c'est plutôt simple ! De plus nous avons eu l'occasion d'apprendre de nouveaux mots de vocabulaire :
りんごringo : pomme
本hon : livre
犬inu : chien
子供kodomo : enfant
Et nous avons appris une nouvelle particule, ga. Parfois, on remplace « ga » par « wa », pour dire, « en ce qui concerne »... Les japonais utilisent beaucoup cette particule は, pour ceux qui apprennent la langue cela peut être assez compliqué et long à comprendre.
Quelques exemples :
私 は 日本人 です。
Watashi wa nihonjin desu.
Je suis japonais.
Ici, on dit « en ce qui me concerne, je suis japonais », même si on aurait tendance à mettre « ga » pour montrer le sujet. En tout cas, il est impossible de mettre « watashi nihonjin desu », il faut absolument mettre une particule.
Cependant, on peut aussi utiliser « ga » pour indiquer ce qu'on aime ou aime pas.
私 は バナナ が 好き です。
Watashi wa banana ga suki.
En ce qui me concerne, j'aime les bananes.
C'est parce que en japonais, les bananes sont le sujet. En ce qui me concerne, les bananes sont ce que j'aime.
C'est un peu compliqué mais au fur et à mesure vous arriverez à bien comprendre toutes les utilisations de wa et ga.
Mais si on prend :
誰 が 来ました か。
Dare ga kimashita ka.
Qui est venu ?
On utilise absolument « ga », car il serait stupide de dire « en ce qui concerne qui, est-il venu ? »